Mnogi od nas spominjamo medveda z žagami v glavi s čudovitim glasom, ki ga izvaja Jevgenij Leonov, večinoma iz sovjetske risanke. Vendar pa ni vse, kar je v traku, ustreza prevodu Boris Zakhoder..
Dejstvo je, da je Winnie the Pooh, zaljubljen v zajčje, ostal tam točno teden dni. Ves ta čas, dober Christopher Robin bere knjige medvedskem mladičku. Toda Rabbit je uporabil Poohove noge kot obešalnik za oprano perilo. Ta možnost je veliko bolj skladna z resnico o prehrani, a se zelo raztegne, kot si sami razumeš. In od zajcev nihče ni pričakoval takega umazanega trika. Book Rabbit je bolj kot Disney kot soyuzmultfilm.
Načeloma je zajček na splošno čudna oseba. V risanki mu je prikazan tak akademik ali šolski častni študent. V knjigi ima 17 otrok. Sam se ne spomni točne številke in ne govori niti o svoji ženi. Ampak Winnie the Pooh šteje v njem samo 15 otrok. Nepotrebno reči, da zajček sodeluje v življenju otrok z malo lov.
Skrivnostni napis na hiši Pyatochka ni nič drugega kot družinska dediščina. In to ni odlomek iz besedne zveze "brez prestajanja", ampak pravo ime dedka Pujseka. Lahko bi uganili, da je "B" prva črka imena sorodnika, prvotno imenovane William. Verjetno je ena od skrivnosti otroštva zdaj v preteklosti. V izvirniku - Trespassers Will, to je Will Trespassers. V ruskem jeziku je ostalo "B".
Čeprav je bila sova v risanki modra, je še vedno vedela, kako pisati slabo. In na loncu v izvirni verziji Boris Zakhoder je bil nespodoben napis:
PRO ZA VSE ZA VESELJE ZA LAST MARČIČNI DNEV ZA VSE ZA TREBNJE ZA VL
Nepismena Poohova sova je samo prevarala, rekla je, da je pot napisana: "Vesel rojstni dan!" Seveda bo natančno besedilo Zakhoder videti zelo izvirno. Mimogrede, Sova ni edina, ki bi lahko pisala. Zajec je še bolje reševal.
Krogla, ki jo je Pujac želel dati Donkey Eeyore, ni bil zelen, ampak rdeče barve - najljubša barva burroja. Najljubša velikost je bila enaka - s pujdom.