Včasih celo največje mednarodne blagovne znamke naredijo absurdne napake v oglaševalskih akcijah. Tukaj so najbolj bizarne in zabavne odločitve proizvajalcev, ki jih je v knjigi opisal Matt Haig "Največje napake blagovne znamke. 100 najglasnejših napak v zgodovini blagovnih znamk".
(Skupaj 11 fotografij)
Post sponzor: TAKO Line Company - številka 1 na trgu za oblikovanje in razvoj vakuumske in kompresorske tehnologije
Vir: AdMe.ru
Hej, kaj je, nigaz?
Leta 2009 je Gazprom v sodelovanju z nigerijsko državno naftno družbo (Nigerijska nacionalna petroleumna družba) ustanovil skupno podjetje Nigaz (kratko za Nigerijo in Gazprom). Ime, ki je bolj podobno liniji iz pesmi Snoop Dogg, je povzročilo, da je blago rečeno, nekaj zmedenosti v svetovni skupnosti..
Chevrolet Nova je dober, vendar ne gre
Chevrolet Nova je še eno slabo ime. Avto ni bil zahtevan v kateri koli špansko govoreči državi (in to je treba omeniti 23 najmanjših držav) preprosto zato, ker "nobena va" ne prevaja iz španščine kot "ne gredo".
Afriški šok z gerberjem
Tukaj govorimo o embalaži: proizvajalci otroške hrane Gerber je začel dobavljati izdelke v Srednjo Afriko s svojo standardno etiketo - nasmejanega otroka. Zdi se, da niso preučevali posebnosti lokalnega trga: dejstvo je, da večina lokalnih prebivalcev ne more brati, zato so se lokalne družbe strinjale, da na etiketi postavijo podobo, kar je v paketu..
Ayds pomagajo izgubiti težo
Če se vam zdi, da v zadnjem času živite nekaj sreče, se spomnite samo Aydsovih sladkarij. Bonboni so bili sproščeni leta 1980, leta 1981 pa so najprej opisali AIDS (AIDS), ki se v angleščini izgovarja enako.
Shalunov Braniff Airlines
Ameriški letalski prevozniki Braniff Airlines, ki so zamenjali običajne usnjene sedeže v kabini njihovih letal, so v Mehiki izpeljali neuspešno oglaševalsko akcijo, ki je dobesedno prevedel njihov slogan "Letenje v kožo!" (Fly in Leather) v španščini: "Vuela en Cuero!", Ki je zvenel kot "Fly goli!".
Chevrolet Aveo vs. Daewoo kalos
Chevrolet Aveo se pod tem imenom prodaja samo v rusko govorečih državah. V drugih državah se imenuje Daewoo Kalos. Mislim, da ni potrebno pojasniti, zakaj.
Coca-Cola slab prevod
Po katastrofalnem zagonu se je izkazalo, da je v tajvanskem kitajskem narečju ime Coca-Cola skladno s stavki "voščen konj" in "tadpole ugriz", zaradi česar je bilo treba za kitajsko občinstvo navesti drugo ime. Zdaj se sliši kot Kekoukele ("sreča v ustih").
Chic Bacardi Pavian
Znana blagovna znamka Bacardi in njegova sadna pijača Pavian (ki v francoskem smislu pomeni "šik") se je na mednarodnem trgu nekoliko zavihala, saj je v mnogih jezikih Pavian le pavijan.
Frank Mazda Laputa
"La púta" je tako imenovana lepa "nočna metulja" v španščini. Ponovno neuspeh na velikem trgu.
Monstruozna Toyota Fier
Fiera je grda in pošastna starka v latinskoameriški mitologiji. Še enkrat se pojavljajo na trgih Južne Amerike.
"Živite z generacijo Pepsi"
Nekega dne se je Pepsi strmoglavil na dveh trgih hkrati, prevedbo ključnega gesla "Sprijazni se s Pepsi Generacijo" ("Live with the Pepsi Generation") preveč dobesedno. V nemščini se je izkazalo za veselo "Vzpon iz groba s Pepsi", v kitajščini pa obetaven "Pepsi bo svoje prednike iz groba".